“I don’t mean to sound divisive and contentious, and I don’t say this with any jealousy towards my colleagues—I swear on my teacher’s soul, which I esteem and worship second only to God. But, honestly, speaking from my experience with the other teachers, some of them are completely dumb. They don’t understand at all the actual words written on the page, never mind their deeper meaning. Sure, some of the slightly more clever ones have sporadic thoughts, but they are way off from establishing the text correctly, while the others just wander at random … I don’t need to get into this. Don’t get me wrong, I respect them and I am fond of them, but since Providence thought it was a good idea, my teacher flew away to heaven, while we, with Providence as our guide and helper, ought to get back to the work that lies before us.”
ταῦτα δὲ λέγω οὐ διαφορᾷ ἢ φιλονεικίᾳ ἢ φθόνῳ τῷ πρὸς τοὺς καθ' ἡμᾶς, οὐ μὰ τὴν ἐκείνου ψυχήν, ἣν ἐγὼ μετὰ θεὸν σέβομαί τε καὶ προσκυνῶ, ἀλλ' ἀληθείᾳ καὶ πείρᾳ τῇ πρὸς τούτους μοι γεγονυίᾳ. οἱ μὲν γὰρ αὐτῶν παντελῶς εἰσιν ἄφωνοι μηδὲν ὅλως ἐννοοῦντες, τί ποτ' ἐστὶν ὅλως τὰ ἐν τοῖς βιβλίοις γεγραμμένα καὶ τίς ὁ τούτων νοῦς, τινὲς δὲ τῶν χαριεστέρων τῆς μὲν διανοίας ἐφάπτονται σποράδην, τοῦ δὲ τὴν λέξιν καθιστάνειν πόρρω ποι ἀποπλανῶνται, ἄλλοι δ' ἄλλως· περὶ ὧν οὐ δεῖ με λέγειν. πλὴν καὶ τούτους τιμῶ καὶ ἀσπάζομαι, ἀλλ' ἐκεῖνος μέν, ὡς ἔδοξε τῇ προνοίᾳ, ἡμῶν ἀπέπτη, ἡμεῖς δ' ὑπὸ ταύτης χειραγωγούμενοι καὶ βοηθούμενοι ἐπὶ τὸ προκείμενον ἐπανέλθωμεν.
Michael of Ephesus, In parva naturalia commentaria, CAG 22.1, 142,8-142,18 Wendland